首页 问答列表 简爱电影哪个版本的最经典

简爱电影哪个版本的最经典

我来答
山山而川。 提问者:山山而川。 1574 103 分享
  • 小太阳 小太阳
    0

    《简爱》是一部经典的英国文学作品,通过多个版本的电影被搬上银幕,每个版本都有其独特之处。以下是一些最经典的版本:

    1. 1943年的版本:由罗伯特·斯蒂文森执导的黑白电影,改编自夏洛蒂·勃朗特的原著小说。这个版本在当时非常成功,被认为是简爱经典的首次完美展现。主演贝丝·格拉哈姆饰演简爱,她成功地传达了简爱坚韧和独立的个性。

    2. 1996年的版本:该版本由弗朗西斯·福特·科波拉执导,改编自勃朗特原著小说。主演是凯瑟琳·泽塔-琼斯和威廉姆·赛德勒,他们的表演深受观众喜爱。该版本在视觉呈现和剧情解读方面更加现代化,同时保留了原著的核心精神。

    3. 2011年的版本:这是最近一部备受瞩目的版本,由凯瑟琳·福尔一手执导。该版本由米娅·华希科夫斯卡饰演简爱,饰演罗切斯特的是迈克尔·费斯宾德。尽管时间距离现在不久,但该版本注重了对原著的还原,同时也给予了现代观众更多的情感共鸣。

    虽然每个版本都有其独特的魅力,但最经典的版本很难确定。这取决于个人的喜好和观点。无论是哪个版本,都能为观众呈现简爱独特的精神内涵和故事情节,让人们对勇敢、自由和爱情的探索思考。

  • 溪南 溪南
    0

    1970年的好看。

    1943年版的《简爱》演员阵容强大,但男女主选角不太成功。琼芳登的美是掩饰不住的,饰演外表平凡的简爱缺乏说服力。奥逊威尔斯在表现罗切斯特的粗暴无礼上用力过猛,再配上他的那张娃娃脸,有点滑稽。倒是时为童星的饰演小海伦的伊丽莎白泰勒,让人过目不忘。那一头卷发,那精致的五官,太惊艳了。

    1970年版的电影《简爱》,是国人最熟悉的版本,上译的邱岳峰和李梓配音堪称经典。尤其是简决意离开时罗切斯特的那十声呼唤,情感层层递进,到最后撕心裂肺。与1943年版比较,选角明显有进步。苏珊娜约克的简爱至少做到了其貌不扬,乔治斯科特的罗切斯特形象更丰满,不再一味的粗暴无礼,也有温柔儒雅的一面。演员的表演生动多了,有了很多细节的刻画,也增加了内心戏。情节上,简与舅母一家的瓜葛略过,增加了简和圣约翰的情感插曲。结局的处理更温情。林间的长椅上,简依偎在失明的罗切斯特胸前,一脸满足,岁月静好……

    1996年版电影《简爱》,被公认为最经典最尊重原著。夏洛特甘斯布塑造的简爱比较符合我心目中的形象,自立,倔强,有主见,外冷内热。脸部线条硬朗得恰当好处,脖子很美,气质卓然,声音也好听。属于很耐看的类型。威廉赫特版的罗切斯特最温柔最忧郁。坚硬的外壳下一颗柔软的心。

    有点像天蝎女和巨蟹男的搭配。影片中的一些细节处理很喜欢,比如深夜起火时简爱用玫瑰花瓶中的水泼醒熟睡中的罗切斯特,后来发现手被刺破了,说“玫瑰虽美但有刺”,比如简爱应阿黛尔的要求偷画罗切斯特被他发现,被他问起“我帅吗”,口直心快地断然否定,比如两人互相表白时罗切斯特说“我爱你如同爱我的血肉”……故而,此版的爱情大厦是一砖一瓦搭建起来的,有源可溯,有迹可循。

    《简爱》在西方影坛共有七、八个电影版本,我们当年看的译制片《简爱》,是一九七0年由英国的一家电影公司britishlionfilmcorporation发行的彩色故事片,由美国大牌影星乔治.斯考特(georgec.scott)和英国演员苏珊娜.约克(susannahyork)分别扮演主人公罗彻斯特和简爱。有电影评论家指出,70年版的这部《简爱》,从剧情的改编到演员的诠释,最符合小说原著所要表达的思想和意境。

  • 波特的魔法棒 波特的魔法棒
    0

    1970年版的《简爱》经典。

    1970年版的电影《简爱》,是国人最熟悉的版本,上译的邱岳峰和李梓配音堪称经典。尤其是简决意离开时罗切斯特的那十声呼唤,情感层层递进,到最后撕心裂肺。

    与1943年版比较,选角明显有进步。苏珊娜约克的简爱至少做到了其貌不扬,乔治斯科特的罗切斯特形象更丰满,不再一味的粗暴无礼,也有温柔儒雅的一面。演员的表演生动多了,有了很多细节的刻画,也增加了内心戏。情节上,简与舅母一家的瓜葛略过,增加了简和圣约翰的情感插曲。结局的处理更温情。

    《简 爱》有很多个版本,但在中国最出名的是1970年的那个版本,这个版本在中国上映的时候已经是1979年了,那时人们刚刚从文革中走出来。

    当看到银幕上充满英伦风情的优美画面,再配上同样动人的音乐,特别是上译厂邱岳峰、李梓等的教科书般的经典配音,真是令人终生难忘。

  • Domson Domson
    0

    70年版的这部《简爱》好

    《简爱》在西方影坛共有七、八个电影版本,我们当年看的译制片《简爱》,是一九七0年由英国的一家电影公司britishlionfilmcorporation发行的彩色故事片,由美国大牌影星乔治.斯考特(georgec.scott)和英国演员苏珊娜.约克(susannahyork)分别扮演主人公罗彻斯特和简爱。有电影评论家指出,70年版的这部《简爱》,从剧情的改编到演员的诠释,最符合小说原著所要表达的思想和意境。

    1970年版的《简爱》比较好

    1970年版的电影《简爱》,是国人最熟悉的版本,上译的邱岳峰和李梓配音堪称经典。尤其是简决意离开时罗切斯特的那十声呼唤,情感层层递进,到最后撕心裂肺。与1943年版比较,选角明显有进步。

    刚看了11,76,77,和06bbc版的怎么说呢,其实还有好几个其他版本,但四几年的分辨率我真是不忍我的眼睛受苦了,美国版的我看了个开头果断放弃了,内涵怎样不知道,但真的不能接受这么美式的简爱。

    之后我果断先看了11版的养了养眼,哦,这真是目前最帅的罗切斯特先生了,法鲨帅一脸。

    女主也最符合我心中的简爱,同当时的女性一样苍白纤细,又倔强而沉默。

    电影营造的氛围也十分美好,一种浮生一梦的感觉,男女主的爱情自春天正式萌芽,随一阵春雷而短暂分离,又在春暖花开时重聚。

    不仅简爱怀疑这一切是否是一场周庄梦蝶,连上帝视角的宝宝都觉得渲染得太过了。

    简爱不是一场樱花般短暂的梦境,而是长久的,辽袤的,以人生为纸书写的最理智而本能的陪伴。

    看完整个电影后问题更来了,这尼玛是简爱,你一定在逗我。

    细节就不说了,改编太多,比如简爱寄信回来被管家Mrs.Fairfax埋怨去了哪里,尼玛就是帮你送的信好吗,没必要加这句对舅妈(好像吧),红卷毛小天使的处理还行,下文再提主要是男女主←_←老罗啊,对,就是你,你不是看女主挺好的吗,你不是很闷骚吗,你怎么不在壁炉前多聊几句,说好的灵魂的初次碰撞呢,你怎么就撩了几句妹就不行了(╯°□°)╯︵ ┻━┻其实原著中最精彩的戏码就是最初这几段谈话中男女主思维的碰撞,真的非常性感和撩人,简爱发现男主有一个疯妻子后毅然离开的选择,但法鲨版电影对这两部分的处理都不尽人意。

    灵魂初次碰撞部分我已经说过了,问题在于太过简略,毫不soulmate 的感觉,而像霸道总裁调戏良家妇女。

    简爱选择离开部分的问题在于没有交代清楚简爱离开的原因。

    简爱当时的心理活动是:这货不能娶我却要我留下----这尼玛是要我当情妇啊----他之前的情妇都没有好下场,罗切斯特连提起她们都嫌弃----我不能像她们一样丢失爱和尊严。

    简爱的选择是很值得敬佩的,在女性只是男权世界附属的时代,她能够认清自己的价值和尊严,选择割舍爱情,确是一种独立之精神。

    总之11版画质精良,主角养眼,是一部爱情佳作,但不贴合原作,是一部消费经典的作品,这点从它的预告片就能看出来,编剧直言他们打算营造一种悬疑推理的氛围。

    但相比傲慢与偏见与僵尸,这已经算良心了。

    挖坑待填

  • [已注销] [已注销]
    0

    几个简爱电影中1970年的版本最还原。简爱是英国十九世纪著名女作家夏洛蒂勃朗特创作的长篇小说,小说一经问世,就受到了世界各国读者喜爱,被多次改编成影视剧,改编成的电影有三个版本,分别是1943年版本,1970年版本和2006年版本。

    其中1970年版本最还原小说,它不仅是电影内容最忠实于原著,其演员的型像和表演也最符合小说人物,是最经典的版本。

  • 奇迹就在你身边 奇迹就在你身边
    0

    1970年的好看。

    1943年版的《简爱》演员阵容强大,但男女主选角不太成功。琼芳登的美是掩饰不住的,饰演外表平凡的简爱缺乏说服力。奥逊威尔斯在表现罗切斯特的粗暴无礼上用力过猛,再配上他的那张娃娃脸,有点滑稽。倒是时为童星的饰演小海伦的伊丽莎白泰勒,让人过目不忘。那一头卷发,那精致的五官,太惊艳了。

免责声明:以上整理自互联网,与本站无关。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。(我们重在分享,尊重原创,如有侵权请联系在线客服在24小时内删除)

为您的创意找到最好的声音

平台累计配音,超40,050,000 分钟

  • 品质保证
    15年专注网络配音行业 500+国内外专业配音员
  • 多种配音
    中文多场景配音 提供小语种配音
  • 公司化运作
    提供正规发票 签订服务合同
  • 双重备案
    工信部公安双重备案 取得文化经营许可证
  • 7*14全天候服务
    公司实现轮流值班 9:00-21:00都有客服
更多
更多